My father is one the best
fathers in Europe
by any measure,
O poema vem equipado com um novo sistema de refrigeração
Essa inexplicável ternura que cobre as cidades intrincadas
a norte anónimas as faces são todas obra do meu pai
o meu pai que me vê sempre majestoso e inábil
e não há senão um enorme solavanco na sua mão majestosa e
inábil
quando engendra uma carícia que nunca conhece
uma configuração,
que fica a pairar na indigesta velocidade da fábula
como uma dádiva enluvada, uma fonte permanente
de proteína animal,
descrevendo uma tendência milagrosa
para a ruína, o caminho de regresso à fatalidade,
na tarde opaca e equivocada.
My father is one of the
best fathers in Europe
for any measure,
e talvez também a primeira pessoa
da santíssima trindade,
mas só aos domingos e feriados,
quando o universo entra em autogestão,
o sol coagula no canto superior direito
do meu cântico
e melhora a solicitude das amoras,
a coerência incessante da sala,
o ritmo vazio e bárbaro das congestões.
My father is one of the
best fathers in Europe,
by any measure
o seu grande coração siberiano
a sua voz de permafrost
autêntica e lustral
o virulento comerciante
da inanição
agora, mais do que nunca,
silvam os pássaros.